ميمو_99
05-12-2006, 12:22 AM
أخطاء الترجمة تنتراوح من حيث الفداحة فمنها ما يثير الضحك ومنها ما قد يتسبب في أزمة دبلوماسية بين بلدين.ولكن كلها تتفق في أن الثمن يأتي دائماً على رأس المترجم.
لنحاول في هذا البوست أن نذكر بعض أخطاء الترجمة التي مرت علينا.
سأل سائح غربي مرشده العربي عندما كان يتجول في مدينة الملاهي ورأى الحلوى القطنية المعروفة ب (غزل البنات) أو (شعر البنات) فاجابه المرشد بأتنها تسمى (girls hair) بينما تدعى بالانجليزية (spun sugar) أو (candy cotton)
لنحاول في هذا البوست أن نذكر بعض أخطاء الترجمة التي مرت علينا.
سأل سائح غربي مرشده العربي عندما كان يتجول في مدينة الملاهي ورأى الحلوى القطنية المعروفة ب (غزل البنات) أو (شعر البنات) فاجابه المرشد بأتنها تسمى (girls hair) بينما تدعى بالانجليزية (spun sugar) أو (candy cotton)